Localization

Comprehensive localization solutions from Global LT allow you to transform content across 200+ languages with cultural precision and technical excellence.

Translation-For-Localization

Our Approach to Localization

International success requires more than translation. You need localization that understands market dynamics, cultural expectations, and local business practices.

Every market has its own unique approach to doing business. What works in New York might fail in Tokyo. Global LT's localization process accounts for these differences, transforming your content to match local expectations while maintaining your core message. We leverage computer-assisted translation tools for efficiency, but human judgment drives every decision. This approach allows us to quickly localize content while protecting your reputation and accelerating market entry.

Where Localization Helps

Website Localization

Software Localization

Marketing & Brand

HR & Internal Documents

Website Localization

Global LT provides comprehensive website localization, from backend databases to the frontend experience. We handle CMS collections, SEO optimization for local search algorithms, and UI/UX. Translation can include cookie notices for GDPR, culturally appropriate vocabulary that aligns with local preferences, and conversion date/currency formats. Our comprehensive approach is intended to drive conversions in new localities, not just traffic.

Software Localization

Global LT believes that your software should work perfectly in every language. We work directly with your development teams to manage UI constraints, variable handling, and concatenation issues. From mobile apps to enterprise platforms, we ensure your software feels native to users worldwide.

Marketing and Brand Localization

Our translations department will strategically adapt your global campaigns for local market impact. We go beyond translation to transcreation—reimagining concepts that don't translate while preserving campaign objectives. Our desktop publishing team maintains design integrity across localized campaign materials, reducing burden on your internal marketing resources. Make your marketing resonate globally with Global LT.

HR and Internal Document Localization

Keep your global workforce connected and compliant with localization services from Global LT. We localize employee handbooks, training materials, benefits information, and policy updates to meet local requirements while staying true to corporate standards. Ensure employees worldwide feel equally informed and valued with Global LT’s professional localization services.

Meet with a Localization expert.

Localization FAQ's

What's the difference between translation and localization?

Translation focuses on recreating the source material in a different language literally, while localization adapts it for a specific market. This includes consideration of regional dialects, the cultural significance of concepts in each project, and conversion to regionally appropriate formats. It can also include transcreation, which seeks to adapt content while preserving the original tone, style, and emotional impact in a new language.

How do you ensure cultural appropriateness?

Native speakers and local experts familiar with your target markets review every project. They catch potential issues before they become problems—from color symbolism to local humor. This local expertise enables you to navigate cultural sensitivities with confidence.

What file formats do you work with?

InDesign, HTML, and more—we handle them all. Our desktop publishing team preserves your design and ensures you get localized content ready for immediate use. Please contact us with the specific specifications of your localization request for more information.

Related Insights

Global-LT-Named-Top-Translation-Provider-by-TechTimes.com

Article

Global LT Named Top Translation Provider by TechTimes.com

Writing-Content-for-Global-Accessibility-Tips-for-Translation

Article

Writing Content for Global Accessibility: Tips for Translation